Πολλά έχουν γραφτεί στον Τύπο για τις τουρκικές
σειρές. Κι εγώ έχω γράψει μερικές φορές εδώ. Ειδικά για τον Σουλεϊμάν που είναι
λένε ιστορικό πρώσοπο και σφαγέας των Ελλήνων. Εγώ δε θέλω να μάθω σε ποιον
αναφέρεται. Σίγουρα αφού είναι ιστορική σειρά θα εμπλέκεται συο σενάριο και η
πατρίδα μας. Τόσο καιρό δεν είδα στον τύπο να γραφτεί κάτι. Πως παρουσιάζεται
δηλαδή το τάδε γεγονός. Μια Κερκυραία όμως είναι παρατηριτική κάτι πρόσεξε και
ιδού η επιστολή μέσω e-mail που
έστειλε στον Αντένα και στο blog gkourou.com απ’ όπου το αναδημοσιεύω
* * *
«Σκέφτηκα να σας γράψω με αφορμή την μετάφραση σειράς του Αντ1. Πάνω σε ζάπινγκ
έπεσα σε μια σκηνή της… σειράς Σουλεϊμάν του Αντ1 καθώς αναφέρεται σε ιστορική
εκστρατεία προς την Ιταλία.
Οργισμένος ο Σουλτάνος γιατί οι σύμμαχοι του γύρισαν την πλάτη αποφασίζει να λεηλατήσει ένα νησί για να τιμωρήσει τους Βενετούς. Στεκόμαστε στους υπότιτλους της σειράς για να μάθουμε ποιο θα ήταν το νησί μια και η γεωγραφική του θέση έλεγε «καταπράσινο νησί στην Νότια Αδριατική «. Ο ηθοποιός έλεγε συνέχεια την λέξη «CORFU» και η μετάφραση της σειράς ήταν το «ΝΗΣΙ».
Λόγω ότι είμαι Κερκυραία γνωρίζω λίγο την ιστορία του νησιού μου και ενοχλήθηκα με την μετάφραση του Αντ1. Είναι άραγε σκόπιμη; Αποκρύπτουν το όνομα του νησιού , την σφαγή χιλιάδων Κερκυραίων απο τον Σουλεϊμάν για να μην χαλάσουν την εικόνα των τηλεθεατών και ταράξουν την αποβλάκωση και τον έρωτα του σουλτάνου με την Χουρέμ;
Θεωρώ τον εαυτό μου ρεαλίστρια ώστε να μπορώ να καταλάβω οτι η αλήθεια οποιασδήποτε ιστορίας βρίσκεται πάντα κάπου στην μέση. Αλλά να αναφέρεται η σειρά στην κατάκτηση της Κέρκυρας και οι Έλληνες μεταφραστές να το μεταφέρουν σαν ένα νησί της Αδριατικής με στεναχωρεί αφάνταστα.
Έχω στείλει και e-mail απο χθες στον Αντέννα αλλά φυσικά δεν έχω πάρει απάντηση».
Οργισμένος ο Σουλτάνος γιατί οι σύμμαχοι του γύρισαν την πλάτη αποφασίζει να λεηλατήσει ένα νησί για να τιμωρήσει τους Βενετούς. Στεκόμαστε στους υπότιτλους της σειράς για να μάθουμε ποιο θα ήταν το νησί μια και η γεωγραφική του θέση έλεγε «καταπράσινο νησί στην Νότια Αδριατική «. Ο ηθοποιός έλεγε συνέχεια την λέξη «CORFU» και η μετάφραση της σειράς ήταν το «ΝΗΣΙ».
Λόγω ότι είμαι Κερκυραία γνωρίζω λίγο την ιστορία του νησιού μου και ενοχλήθηκα με την μετάφραση του Αντ1. Είναι άραγε σκόπιμη; Αποκρύπτουν το όνομα του νησιού , την σφαγή χιλιάδων Κερκυραίων απο τον Σουλεϊμάν για να μην χαλάσουν την εικόνα των τηλεθεατών και ταράξουν την αποβλάκωση και τον έρωτα του σουλτάνου με την Χουρέμ;
Θεωρώ τον εαυτό μου ρεαλίστρια ώστε να μπορώ να καταλάβω οτι η αλήθεια οποιασδήποτε ιστορίας βρίσκεται πάντα κάπου στην μέση. Αλλά να αναφέρεται η σειρά στην κατάκτηση της Κέρκυρας και οι Έλληνες μεταφραστές να το μεταφέρουν σαν ένα νησί της Αδριατικής με στεναχωρεί αφάνταστα.
Έχω στείλει και e-mail απο χθες στον Αντέννα αλλά φυσικά δεν έχω πάρει απάντηση».
Αναδημοσίευση http://www.gkourou.com/2013/11/to-email-1.html
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου