Αναζήτηση αυτού του ιστολογίου

Παρασκευή 6 Σεπτεμβρίου 2019

Γιατί στο Ιράν κανείς δε λέει «Κυριάκος»


Το παρακάτω κείμενο το Βάζω με ΠΟΛΥ ΕΠΙΦΥΛΑΞΗ. Κι αυτό γιατί όσο κι αν έψαξα, δεν μπόρεσα να βρω ΕλληνοΙρανικό λεξικό.
Το θέμα το αναδημοσεύω, τόσο για το αστείο του πράγματος αλλά κι επειδή και στην Ελλάδα έχουμε αντίστοιχα παραδείγματα. Αναφέρω δύο από αυτά, τον Charlton Heston που αντί για Τσάρλτον Χέστον τον λέγαμε, μια που πέθανε τον Απρίλιο του 2008, Τσάρλτον Ήστον. Και ο παλαίμαχος πλέον, γεννήθηκε το 1975 και δε μπορεί να αγωνίζεται στα 44 του, Ισπανος ποδοσφαιριστής Pedro Munitis Álvarez που οι σπορτκάστερ τόνιζαν στο ού. Κι αντί το σωστό Μουνίτης σωστά ακούγαμε στις μεταδόσεις Μούνιτης.
Αλλα ας δούμε τι, λέγεται πως, συμβαίνει με το Κυριακος στο Ιραν
* * *
Μία μέχρι τώρα αθέατη όψη των Ελληνοπερσικών σχέσεων εν έτει 2019 αποκαλύφθηκε αυτες τις μέρες από χρήστες των social media, όπως αποκαλύπτει το greekreporter. Μη φοβάστε, το Ιράν δεν αποφάσισε ξαφνικά να ξαναπροσπαθήσει την τύχη του στους Περσικούς πολέμους ή να πάρει εκδίκηση για τις εκστρατείες του Αλέξανδρου του Μακεδόνα – έχουμε να κάνουμε με ένα μικρό ζήτημα σχετικά με τον Κυριάκο Μητσοτάκη και το όνομά του.
Όπως τονίζει η αγγλόφωνη ελληνική ιστοσελίδα, ο Μητσοτάκης έχει γίνει πολύ γνωστός ανά τον κόσμο μετά τη σαρωτική νίκη της ΝΔ και έγινε ακόμη πιο γνωστός στο Ιράν μετά το πρόσφατο show με το ιρανικής σημαίας πλοίο Adrian Darya 1. Μιλάμε για το πλοίο που οποίο πρόσφατα και από τη γειτονιά μας προκαλώντας έναν διπλωματικό χαμό σχετικά με το αν θα κάνει στάση στην Καλαμάτα – όχι πάντως με σκοπό να φορτώσει μεσσηνιακό stuff, παρότι πρόκειται κυριολεκτικά για το βαπόρι απ’την Περσία.
Όπως σημείωσαν όμως άτομα που μιλούν και την αγγλική γλώσσα και την φαρσί, πολλά ιρανικά ΜΜΕ απέφευγαν να πουν το μικρό όνομα του Κυριάκου Μητσοτάκη και τον έλεγαν μόνο με το επώνυμο. Ο λόγος είναι μία αρκετά ενδιαφέρουσα διάσταση των φαρσί – πιο συγκεκριμένα, το Κυριάκος περιέχει όχι μία, αλλά δύο βρισιές: Κυρ ή Κιρ είναι το πέος και κος είναι το αιδοίο, ενώ το μεσαίο «ια» ή «για» είναι το «ή» .
Με λίγα λόγια, αν κάποιος που μιλά φαρσί διάβαζε το ονοματεπώνυμο «Κυριάκος Μητσοτάκης» θα ήταν σαν να διαβάζει «πέος ή αιδοίο Μητσοτάκης», κάτι όχι ιδιαίτερα κολακευτικό. Κάποια αγγλόφωνα ιρανικά μέσα (1, 2)  αναφέρουν κανονικά (στο γραπτό λόγο βέβαια) το όνομα του Κυριάκου Μητσοτάκη και δεν είχαμε την ευκαιρία να δούμε αν οι παρουσιαστές των εκπομπών το λένε δυνατά χωρίς να γελάσουν έστω και λίγο.
Θα είχε ενδιαφέρον πάντως αν το αντίστοιχο αυτού του βίντεο στο Ιράν περιστρέφεται ας πούμε γύρω από τη λέξη ΚΥΡΙΑΚΟΣ


Αναδημοσίευση: luben.tv

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου